儀器英語教學中的三個要素

    時間:2024-07-06 13:48:58 教育畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    儀器英語教學中的三個要素

        摘 要:在環保意識高漲的今天,因我國環保儀器產業大都借鑒西方技術,如何培養學生學習、掌握、研究并創造環保儀器設備成為為未來準備的重要一環。培養能熟練掌握原裝進口儀器的使用者之前,必須要對環保儀器教學的要點進行研究和。生產能使用儀器的員工英語知識欠缺,而應屆畢業的英語專業學生無法輕松在短期內掌握大量專業詞匯,故這篇希望能給廣大學生和各位環保英語教師一些幫助。
      關鍵詞:環保英語 儀器英語 專業英語教學
      
      本人進入天虹公司對員工進行英語培訓,經常接觸儀器類英語后得出的結論是,儀器英語語法簡單,難點是單詞專業性強。在一年多的英語培訓和學習過程中,本人感覺到,儀器英語與普通英語教學有很大不同,也發現了大多數企業在儀器英語上的通病:生產車間的員工普遍會操作儀器,但是絕大多數不能流利的用解釋儀器的原理和構成;公司招聘的幾名負責進出口儀器的資料翻譯的英語專業畢業生既不懂儀器操作,有些術語的翻譯也不準確,容易導致操作失誤。例如在儀器使用守則中出現的“alkalescent solution”,翻譯人員譯成“堿性法”而不是“堿性溶液”,出了一個笑話。如果能在日常英語教學中多加入這方面的內容,會對學生畢業后適應工作環境有很大幫助。通過搜集和分析這些在儀器英語翻譯中易出現的問題,總結出可以在具體教學中使用的三個教學要素:
      一、教師在教學中應更注重“精、深、細”
      在教學中要注意專業英語單詞和日常英語單詞的區別。以這句產品簡介為例:“TH-600產品能用來采集和評估煙氣中諸如二氧化硫和氮氧化物此類的有毒氣體。”1準確英文譯文為:“Can be used for collecting and evaluating various toxic gases such as SO2 (sulfur dioxide), NOx (nitrogen oxide) contained in a flue.”這其中有三處講解要點:
      1、toxic gases 日常英語中 “有毒”一般都使用“poisonous”這個詞,但是在化學英語中,“toxic”更加專業。從這一點可以看出如要加強儀器英語的教學,教師本身對于專業詞匯要研究得“精”。
      2、SO2,NOx 懂化學的人都知道用中文表達這兩種化學氣體,但是要當即口譯出sulfur dioxide 和nitrogen oxide,并非易事,尤其是后者。它們的英文翻譯是基于dioxide(二氧化物),oxide(氧化物)這個結構而來,由此可以舉一反三的翻譯出“二氧化氮”(nitrogen dioxide)和“氧化鐵”(ferric oxide)2。教師若能在這方面鉆研得更“深”,在儀器英語教學中一定能給學生帶去更多寶貴知識。
      3、flue 這個詞容易和“flu”(流感)混淆,在日常英語中不多見,它原本結構應該為“flue gas”,翻譯成“煙囪,煙道中的氣體”。在英語中, “gas”常被省略,單獨的“flue”也可以翻譯為“煙道中排出的氣體”3。順帶要提的是“stack”這個詞,日常英語中翻譯成“一堆,一疊”,但是在儀器英語中,也是指的“煙道”。由此可見,要教好儀器英語,不細細鉆研是不會成功的。
      二、教師應擴大學生的知識接觸面
      教師在課余讀物推薦中應適當加入物理、化學、力學等概念和公式,并提供準確的英文表達,以便在儀器的英文講解和操作中能應對自如。
      公司有一種專門測量氮氧化物濃度的儀器,其測量原理是,吸入足量氣體后,經過“鉬爐”作用,將氮氧化物全部變成二氧化氮,再通過光學檢測室,利用熒光光譜學原理,連續檢測空氣中的氮氧化物濃度并將讀數以數字形式顯示在熒幕上4。在翻譯這個儀器工作原理時,必然要遇到兩個瓶頸:一是“鉬”這種金屬的英文單詞;二是熒光光譜學的英文解釋。 “鉬爐”的英文解釋molybdenum oven是直譯,只需知道“鉬”是一種金屬, 而熒光光譜學就不好理解,文生大都不知道什么叫做“光譜學”,即便死記硬背了fluorescence spectroscopy這個詞組,也無法說明在儀器工作中如何使用這個原理來測量目標氣體。因此,教師在教學中和課外推薦讀物中應加入適量的物理、化學、光學、力學原理,拓寬學生知識面,避免將來在面對“密度,質量,浮力”等單詞和公式時出現尷尬。
      三、教、學結合,加深印象,多練習口語
      入門儀器的第一個印象就是單詞長,發音難,想牢記就更難。公司專門負責原稿翻譯的兩名年長員工,都是幾十年在環保單位從事儀器校準、實驗和使用的Professor,對著進口儀器的calibration book(使用手則)能快速筆頭翻譯,但因為口語欠缺,不能參加與外商的直接洽談。經過粗略統計,在公司約六十名研發人員中,能夠用流利英語交流并詳細介紹自己熟悉的儀器的不超過五名,原因就是儀器英語單詞長,發音難。
      有員工提供了一篇題為 Compendium of Methods for the Etermination of Toxic Organic Compounds in Ambient Air(Second Edition)Compendium Method TO-14A Determination Of Volatile Organic Compounds (VOCs) In Ambient Air Using Specially Prepared Canisters With Subsequent Analysis By Gas Chromatography,譯為《環境空氣中有毒有機物測定方法概要 第二版 方法TO-14A 采用特制罐采樣氣相色譜法分析環境空氣中的VOCs》5的文件,標題中出現了compendium, etermination, toxic organic compounds, volatile organic compounds, canister, subsequent, gas chromatography七處發音困難的單詞和短語。
      為了適應這類單詞的發音和記憶,教師不僅自己要多操作儀器,觀察儀器界面,不斷在使用和操作中熟悉英文單詞,重復英語介紹,邊教邊學,而且要找出一定竅門,以便單詞的記憶。如chromatography(色譜法)可用詞根法分解為chromato-(有顏色的,色譜的)6,和-graphy(某種學科);spectroscopy(光譜學)可分解為spectrum(光譜)和-scopy(檢測,觀查)7,由此可猜出spectrometer為“光譜計”,即“分光計”之意。學生在學習之時也要多動腦筋,不能“知其然而不知其所以然”,懵懵懂懂的死記硬背,應融會貫通,才能事半功倍。
      四、結語
      俗話說“萬事開頭難”,又說“功夫不負有心人”,在各種各樣的學習過程中人們都在努力學習的經驗和要點。以上三點都是在濃厚的儀器英語氛圍中總結出的結果,參照這三點,在日常教學和課外時間中肯下功夫,相信短時間內掌握一定的環保儀器英語這個目標絕對能夠實現。

      :
      1.陳朝東,王立章 漢英環境與詞匯[M], 化學工業出版社,2004
      2.環境空氣中有毒有機物測定方法概要(第二版)方法TO-14A 采用特制罐采樣氣相色譜法分析環境空氣中的VOCs 天虹公司內部文件,2006
      3.天虹公司簡介 天虹公司宣傳資料 ,2006
      4.NDIR TYPE INFRARED GAS ANALYZER無彌散紅外型紅外氣體分析儀 Fuji Electric Systems Co., Ltd.,2005
      5.劉曙光 測控技術與儀器專業英語教程 工業出版社,2004
      6.張明杰 科技英語的起源及其文體特征 , 2010,(20) :216-217
      7.金劍 科技英語教學面臨的問題及對策探討 科技信息, 2010, (07) :550
      8.“愛詞霸網絡詞典”
      9.霍恩比 牛津高階英漢詞典 第6版 商務印書館,2005

      注 釋:
      1.出自武漢天虹儀表公司《公司及產品介紹》。
      2.出自網絡“愛詞霸網絡詞典”。
      3.見《漢英環境科學與工業詞匯》第二版。
      4.出自武漢天虹儀表公司《公司及產品介紹》。
      5.出自武漢天虹儀表公司內部資料。
      6.見《牛津高階英漢詞典》第四版。

    【儀器英語教學中的三個要素】相關文章:

    論古箏演奏的三個要素03-18

    全面創新管理中的全要素創新03-24

    探析聲樂作品二度創作的三個要素12-05

    淺論國際貿易中的主導生產要素03-19

    試析英語教學的三個階段-英語教學論文03-19

    淺談數學中的三個美02-25

    英語教學中的文化引入03-16

    英語教學中的情論文11-22

    談高校教學儀器設備管理中的問題與對策03-21

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲熟女中文字幕男人总站 | 日本强伦姧护士在线播放 | 亚洲国产午夜久久 | 亚洲色大成网\站久久久 | 亚洲国产精品不卡在线播放 | 在线观看网站深夜免费A√ 亚洲中文精品久久久久久直播 |