漢譯英語序調整的原則

    時間:2024-07-03 02:07:54 其他畢業論文 我要投稿
    • 相關推薦

    漢譯英語序調整的原則

    畢業論文

    On the Principles of Word-order Change in Chinese-English Translation

    Abstract

    According to linguistic typology,Chinese is classified as an analytic language while English a synthetic-analytic language. In word order, both Chinese and English favor SVO order,but have differences, which mainly lie in the positions of some words. There are different word-orders to express the same objective facts in Chinese and English. The thesis analyzes the word-order changes of Chinese-English translation and introduces frequently-used three principles of the word-order change in Chinese-English translation, namely principle of time order, principle of logical order, and the principle of text meaning. Then, it proves these principles through a case study.

    Key Words: word-order change; principles; time order; logical order; text meaning;

    摘  要

    根據語言類型學,漢語屬分析型語言,英語屬綜合-分析型語言。在語序上漢語和英語均屬“主謂賓”語言,但也存在殊異性。漢英語序的重大差異主要表現在1些詞語的位置上。中英文描述同1客觀事實有不同的語言表達順序。本文分析了漢英語序之間的差異,并總結出在漢英翻譯中常用的3個調整的原則,即時序原則、邏輯原則和語篇意義構建原則。通過開展個案研究,對3條原則進行論證。

    關鍵詞:語序調整、原則、時序、邏輯順序、語篇意義、

    ..............
    收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

    漢譯英語序調整的原則

    【漢譯英語序調整的原則】相關文章:

    淺析自營進出口企業公司簡介漢譯英的翻譯原則03-19

    淺談國有經濟調整的基本原則03-07

    公文語序安排的一般方法03-07

    財務報表審計差異的產生及調整原則01-01

    淺析“禮貌原則”與“得體原則”論文01-01

    論WTO原則與稅法原則的契合03-20

    漢英語言中語序與限定范疇的關聯研究論文11-13

    權責發生制原則與謹慎性原則12-08

    淺論漢譯英文本中音譯詞的作用03-23

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      日本中文字幕一区高清在线 | 亚洲中文字幕在线一区播放 | 日本免费人成网站在线观看 | 日本在线不卡中文字幕资源 | 亚洲国产第一在线 | 日韩精品中文一区二区 |