基于桑代克關(guān)聯(lián)主義理論下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)論文

    時間:2024-07-13 03:08:53 英語畢業(yè)論文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    基于桑代克關(guān)聯(lián)主義理論下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)論文

      隨著大學(xué)英語四、六級考試的改革,新題型對非英語專業(yè)學(xué)生提出了新的要求,翻譯題繼95年6月、96年1月考核過后,作為新題型里的一項新的考核內(nèi)容又出現(xiàn)在了四、六級考試當(dāng)中,因此,如何有效地進行大學(xué)英語翻譯教學(xué)成為了英語教學(xué)中必不可少的一項重要內(nèi)容。

    基于桑代克關(guān)聯(lián)主義理論下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)論文

      一、大學(xué)英語四級考試翻譯新、舊題型對比

      舊題型:從閱讀理解文章中選擇出五個長句子來考核學(xué)生在對文章的理解上的翻譯能力。

      新題型:給學(xué)生一句不完整的英文句子,其中部分內(nèi)容用中文表達,需要學(xué)生通過選擇正確的英文表達方式表達中文部分的內(nèi)容。即:English Reading Comprehension——Chinese translation 更改為Chinese Expression —— English Translation。

      對比結(jié)果:較之舊題型的閱讀理解式翻譯,新題型對學(xué)生提出了更高的要求,要求學(xué)生要用自己所學(xué)的英文表達方式來準(zhǔn)確的表達中文意思,難度較大。

      二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)課堂設(shè)計

      (一)桑代克的關(guān)聯(lián)主義理論

      桑代克認為當(dāng)外界刺激與反應(yīng)有關(guān)聯(lián),并且這種反應(yīng)伴隨有令人滿意的效果時,關(guān)聯(lián)的力量就被加強了。關(guān)聯(lián)就會打下印記(stamp in)或被習(xí)得。當(dāng)這種反應(yīng)伴隨有惡性效果時,關(guān)聯(lián)的力量就消減直至消亡,關(guān)聯(lián)就被排出(stamp out)或遺忘,甚至?xí)䦟?dǎo)致懲罰聯(lián)想。

     。ǘ┐髮W(xué)英語翻譯教學(xué)課堂設(shè)計

      1、根據(jù)桑代克關(guān)聯(lián)主義理論中準(zhǔn)備律和效果律的有關(guān)內(nèi)容,桑代克為廣大翻譯學(xué)習(xí)者提供了一條好的途徑。他指出,學(xué)習(xí)者對外界刺激的反映取決于自身對其是否有準(zhǔn)備,包括心理準(zhǔn)備與知識準(zhǔn)備。如果學(xué)習(xí)者有準(zhǔn)備而又能參與課堂活動,就會感到滿意、愉快;反之,學(xué)習(xí)者無準(zhǔn)備而強制他們參與課堂活動就會使其感到苦惱。教師可以依據(jù)這一理論,發(fā)揮主導(dǎo)作用,幫助學(xué)生做好心理與知識方面的準(zhǔn)備。因此可將翻譯課堂劃分為“以教師為中心”和“以學(xué)生為中心”兩種。

     。1)“以教師為中心”的課堂模式。教師可選擇學(xué)生較為喜歡的教學(xué)內(nèi)容,用以提高學(xué)生在翻譯方面的學(xué)習(xí)興趣,幫助學(xué)生形成良好的心理準(zhǔn)備,為隨后的翻譯教學(xué)奠定基礎(chǔ)。如:在新視野大學(xué)英語第二冊第三單元Section B的課文中,作者用了數(shù)次關(guān)于烹飪做飯的單詞(如chop, slice, cube等),為了提高學(xué)生對于翻譯的興趣,教師可以先進行關(guān)于做飯方面單詞的總結(jié)(如shred, mince等),并且可以準(zhǔn)備一下學(xué)生平常喜歡吃的中文菜名來讓學(xué)生翻譯。例如:魚香肉絲(shreded pork with garlic sauce),宮保雞。╟hicken cubes with hot peper)等,使學(xué)生用所學(xué)的單詞能夠通過他們?nèi)粘I钪邢矚g的東西表達和翻譯出來,大大的增加了學(xué)生對翻譯活動的喜愛。

     。2)“以學(xué)生為中心”的課堂模式。充分發(fā)揮學(xué)生“小教師”的作用,利用課前10分鐘,讓“小教師”進行小型專題翻譯講座、翻譯實踐講座等,充分發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性和樂意性,不斷提高學(xué)生對課外知識的翻譯能力。例如部分學(xué)生喜歡電影,可讓其進行一次影片片名的翻譯。以點帶面,充分調(diào)動學(xué)生的積極性。例如有一次的課堂教學(xué),學(xué)生將周星馳的影片節(jié)選部分內(nèi)容,對全班同學(xué)進行了一次影片片名的翻譯講座。他采用播放圖片的方式,將周星馳電影的海報通過大屏幕投影出來,然后讓其他同學(xué)試著翻譯其中文名稱。如《大內(nèi)密探零零發(fā)》(Forbidden City Cop),《少林足球》(Shou Lin Soccer)等。他對這些影片片名的用詞進行了詳細的講解。如《大內(nèi)密探零零發(fā)》中為什么翻譯者用的是cop,而不是policeman?原因在于周星馳的電影主要以幽默搞笑為主,cop比policeman更加口語化,隨意化一些,因而翻譯者選擇cop。又例如《少林足球》中為什么翻譯者選擇用soccer,而不是football?原因在于這部影片講述的故事發(fā)生地在香港,眾所周知,香港曾屬于英國租界,其語言在很大程度上都受到英語的影響。Soccer是英式英語,而football是美式英語,所以此處用soccer更為恰當(dāng)。通過“小老師”的講解,不僅大大的增加了學(xué)生對翻譯課的喜愛,也使得學(xué)生明白了翻譯不僅是一個語言向另一個語言的轉(zhuǎn)換,翻譯的形成更加需要翻譯者從各個方面去考究和鉆研,使學(xué)生從心理上對翻譯活動更加重視。

      2、根據(jù)桑代克關(guān)聯(lián)主義中嘗試錯誤學(xué)習(xí)法的要求,翻譯工作是一項需要長時間不斷嘗試的學(xué)習(xí)過程,這就需要學(xué)生不斷地在翻譯錯誤中成長,不斷地在翻譯過程中掌握翻譯技巧。例如:在新視野大學(xué)英語第三冊第一單元Section B的課文中,主人公說了這樣一句話:“I swear I’m going to raise the devil with the management this time。”句中的詞組“raise the devil”對于學(xué)生而言比較陌生,讓學(xué)生在沒有資料可查的情況下,學(xué)生的翻譯都是錯誤的,不恰當(dāng)?shù)。真正的句意是:我發(fā)誓我這次一定要跟管理人員大吵一次。學(xué)生通過不斷地嘗試錯誤學(xué)習(xí),以此來提高他們對正確中英文的表達方式的把握,提高他們的翻譯能力。

      三、結(jié)語

      通過不斷地教學(xué)實踐,桑代克的關(guān)聯(lián)主義可以使學(xué)生從原來的枯燥的翻譯>文秘站:<教學(xué)課堂中解脫出來,從他們喜愛的內(nèi)容入手,從點到面,全面提高學(xué)生的翻譯能力,使學(xué)生不斷地適應(yīng)四、六級考試帶來的新挑戰(zhàn)。

    【基于桑代克關(guān)聯(lián)主義理論下的大學(xué)英語翻譯教學(xué)論文】相關(guān)文章:

    大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策論文11-13

    談大學(xué)英語翻譯教學(xué)中文化的導(dǎo)入論文02-11

    基于建構(gòu)主義理論的管理學(xué)教學(xué)初探11-16

    關(guān)聯(lián)理論文化的語境論文11-19

    跨文化視角下旅游英語翻譯策略探析論文11-17

    淺析基于實驗的化學(xué)教學(xué)的論文11-30

    建構(gòu)主義理論在舞蹈教學(xué)的實踐論文11-07

    論文化關(guān)聯(lián)與文化翻譯03-06

    基于系統(tǒng)思維下的生態(tài)外語教學(xué)11-26

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲免费高清性爱在线 | 亚洲人成网站在线播放vr | 亚洲精品国产第一综合99久久 | 亚洲视频手机在线观看 | 尤物精品国产第一福利网站 | 在线免播a视频 |