普希金詩歌俄語中文雙語

    時間:2024-08-10 15:57:49 俄語 我要投稿
    • 相關推薦

    普希金詩歌俄語中文雙語

      引導語:今天小編給大家整理了偉大詩人普希金的詩歌給大家,有俄語和中文哦,希望大家喜歡。

    普希金詩歌俄語中文雙語

      1、《假如生活欺騙了你》

      假如生活欺騙了你,

      不要憂郁,也不要憤慨

      不順心的時候暫且忍耐:

      相信吧,快樂的日子就會到來。

      我們的心永遠向前憧憬,

      盡管活在陰沉的現在:

      一切都是暫時的,轉瞬即逝,

      而那逝去的將變為可愛。

      1825年 (查良錚譯)

      ————————Если жизнь тебя обманет

      Если жизнь тебяобманет,

      Не печалься, не сердись!

      В день уныния смирись:

      День веселья, верь, настанет.

      Сердце в будущем живет;

      Настоящее уныло:

      Все мгновенно, всепройдет;

      Что пройдет, то будет мило.

      2、《致凱恩》

      我記得那美妙的一瞬:

      在我的眼前出現了你,

      有如曇花一現的幻影,

      有如純潔至美的精靈。

      在無望的惆悵的磨難中,

      在世俗的喧鬧的驚恐中,

      我常常聽到一個溫柔的聲音,

      我夢見了美麗的倩影。

      時光流逝,激情的風暴

      吹散了往日的希望,

      我忘記了你的溫柔的聲音,

      忘記了你的天使般的倩影。

      在荒野里,在牢房般的黑暗里,

      消磨了我的平淡的時光,

      沒有了神明,沒有了靈性,

      沒有了眼淚,沒有了生命,沒有了愛情。

      心靈再次驚醒:

      你又一次出現,

      有如曇花一現的幻影,

      有如純潔至美的精靈。

      心兒歡快地跳動,

      一切為它重新蘇醒,

      又有了神靈,又有了靈性,

      又有了生命,又有了眼淚,又有了愛情。

      Я помню чудноемгновенье:

      Передо мной явилась ты,

      Как мимолетное виденье,

      Как гений чистой красоты.

      В томленьях грусти безнадежной

      В тревогах шумной суеты,

      Звучал мне долго голос нежный,

      И снились милые черты.

      Шли годы. Бурь порыв мятежной

      Рассеял прежние мечты,

      И я забыл твой голос нежный,

      Твои небесные черты.

      В глуши, во мраке заточенья

      Тянулись тихо дни мои

      Без божества, без вдохновенья,

      Без слез, без жизни, без любви.

      Душе настало пробужденье:

      И вот опять явилась ты,

      Как мимолетное виденье,

      Как гений чистой красоты.

      И сердце бьетсяв упоенье,

      Идля него воскресли вновь

      И божество, и вдохновенье,

      И жизнь, и слезы, и любовь.

      3、《小花 》

      我在書頁里發現一朵小花

      它早已干枯了,也不再芬芳

      因此,我的心里就充滿了

      許許多多奇異的遐想

      是那一個春天,在那一處

      它盛開的?開了多久?

      為什么夾在這里?誰摘來的?

      是朋友還是陌生人的手?

      可是為了紀念溫柔的會見

      還是留作永久的別情?

      或者只是由于孤獨的散步

      在田野的幽寂里,在林蔭?

      是他還是她?還在世嗎?

      哪一個角落是他們的家?

      啊,也許他們早已枯萎了,

      一如這朵不知名的小花。

      1828

      ———————— ЦВЕТОК

      Цветок засохший,безуханный,

      Забытый в книге вижу я;

      И вот уже мечтою странной

      Душа наполнилась моя:

      Где цвел? когда? какой весною?

      И долго ль цвел? и сорван кем,

      Чужой, знакомой ли рукою?

      И положен сюда зачем?

      Напамять нежного ль свиданья,

      Или разлуки роковой,

      Иль одинокого гулянья

      В тиши полей, в тени лесной?

      И жив ли тот, и та жива ли?

      И нынче где их уголок?

      Или уже они увяли,

      Как сей неведомый цветок?

      4、我曾經愛過你

      我曾經愛過你:愛情,也許

      在我的心靈里還沒有完全消亡,

      但愿它不會再打擾你,

      我也不想再使你難過悲傷。

      我曾經默默無語、毫無指望地愛過你,

      我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,

      我曾經那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,

      但愿上帝保佑你, 另一個人也會象我愛你一樣。

      ——————————Я вас любил

      Я вас любил: любовь еще, быть может,

      В душе моей угасла несовсем;

      Но пусть онавас больше не тревожит;

      Я не хочу печалить вас ничем.

      Я вас любил безмолвно, безнадежно,

      То робостью, то ревностью томим;

      Я вас любил так искренно, так нежно,

      Как дай вам бог любимой быть другим.

    【普希金詩歌俄語中文雙語】相關文章:

    雙語勵志詩歌朗讀《豹》03-07

    詩歌雙語閱讀《西風頌》04-25

    雙語詩歌朗誦《秋頌》08-20

    雙語詩歌朗讀《我曾經愛過你》03-07

    雙語詩歌朗讀《成為一個巨人》03-07

    學俄語講俄語的基礎詞匯03-29

    俄語基礎詞匯之俄語新詞學習03-13

    汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯01-12

    汽車俄語詞匯:俄語汽車詞匯03-20

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲2021AV天堂国内精品久久久 | 六月婷婷国外视频在线 | 亚洲黑白配在线观看 | 欧美伊香蕉久久综合网另类 | 日韩激情乱码精品在线 | 日韩欧洲在线高清一区 |