英語四級翻譯高分技巧

    時間:2024-11-02 05:31:37 英語四級 我要投稿

    英語四級翻譯高分技巧

      一說到四級翻譯,許多童鞋就如“談虎色變”,面露難色,深鎖眉頭。但其實四級翻譯,并沒有想象中的那樣復雜,本文特意為大家收集整理了英語四級翻譯高分技巧,希望大家喜歡!

    英語四級翻譯高分技巧

      一、增詞法

      在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

      栗子:虛心使人進步,驕傲使人落后。

      譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.

      批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

      二、減詞

      英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。

      為了有更強的節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

      栗子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

      譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.

      批注:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

      三、詞類轉換

      英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

      栗子:她的書給我們的印象很深。

      譯文:Her book impressed us deeply.

      批注:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"。

      四、語態轉換

      語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

      栗子:這個小女孩在上學的路上受了傷。

      譯文:The little girl was hurt on her way to school.

      批注:這里,“受了傷”的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

      五、語序變換

      為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

      六、分譯與合譯

      在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

      七、正反表達翻譯

      正反表達翻譯可以分為兩種情況:

      1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

      2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

      栗子:他的演講不充實。

      譯文:His speech is pretty thin.

      批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。

    【英語四級翻譯高分技巧】相關文章:

    英語四級翻譯高分技巧04-15

    英語四級翻譯題高分技巧05-10

    2017年英語四級翻譯題高分技巧10-26

    考研英語的翻譯如何高分技巧09-04

    考研英語翻譯得高分技巧10-07

    四級英語翻譯技巧06-25

    英語四級的翻譯技巧09-07

    英語六級翻譯的高分技巧05-16

    英語四級聽力高分技巧介紹06-13

    關于英語四級寫作高分技巧06-07

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲欧美国产va在线播放频 | 亚洲一区二区三区97 | 在线观看亚洲欧美一区二区三区 | 亚洲国产成a人v在线观看 | 亚洲制服丝袜中文字幕专区 | 色午夜aⅴ男人的天堂久久 婷婷六月激情综合一区 |