- 相關(guān)推薦
學(xué)習(xí)日語被動(dòng)態(tài)
學(xué)習(xí)日語怎能不知道被動(dòng)態(tài)呢?下面就讓小編為大家講解一下吧。
當(dāng)一個(gè)主體受到另外一個(gè)事物的動(dòng)作時(shí),就要用被動(dòng)態(tài)。
形式為: 五段動(dòng)詞未然形+れる
其他動(dòng)詞未然形+られる
這個(gè)形式和可能態(tài)的基本形式相同,但五段動(dòng)詞沒有約音變化。
サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是「する」的未然形「し」加「られる」而構(gòu)成。這時(shí)「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,サ變動(dòng)詞的被動(dòng)態(tài)是詞干加「される」。
一段動(dòng)詞和カ變動(dòng)詞的形式,和可能態(tài)完全一樣,因此必須從句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行區(qū)別。
被動(dòng)態(tài)有4種類型:
1.在主動(dòng)句中賓語是人或動(dòng)物時(shí):
主動(dòng)句: 「先生が學(xué)生を褒めた。」“老師表揚(yáng)了學(xué)生。”
被動(dòng)句:「學(xué)生は先生に褒められた。」“學(xué)生被老師表揚(yáng)了。”
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語變成了補(bǔ)語,用「に」表示;主動(dòng)句的賓語變成了主語,用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+られる)。
又如:主動(dòng)句: 「貓が魚を食べてしまった。」“貓把魚吃掉了。”
被動(dòng)句:「魚は貓に食べられてしまった。」“魚被貓吃掉了。”
2.在主動(dòng)句中的賓語是帶有以人做定語的事物時(shí):
主動(dòng)句: 「弟が私の時(shí)計(jì)を壊した。」“弟弟弄壞了我的表。”
被動(dòng)句:「私は弟に時(shí)計(jì)を壊された。」“我被弟弟弄壞了表。”
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語變成了補(bǔ)語,用「に」表示;主動(dòng)句賓語的定語部分變成了主語,用「は」表示;賓語保留;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+れる)。
又如:主動(dòng)句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
“在公共汽車?yán)铮赃叺娜瞬攘宋业哪_。”
被動(dòng)句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
“在公共汽車?yán)铮冶慌赃叺娜瞬攘四_。”
3.主動(dòng)句的主語可以忽略,賓語是非人物時(shí)(多用于活動(dòng)):
主動(dòng)句:「學(xué)校は8時(shí)から會(huì)議を開きました。」
“學(xué)校從8時(shí)起開會(huì)。”
被動(dòng)句:「會(huì)議は8時(shí)から(學(xué)校によって)開かれました。」
“會(huì)議(由學(xué)校主持)從8時(shí)開始。”
在這一類被動(dòng)句中,主動(dòng)句的主語一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主動(dòng)句的賓語變成了主語,用「は」表示;動(dòng)詞變成了被動(dòng)式(=未然形+れる)。
又如:主動(dòng)句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
“弄不清楚,在何時(shí)何地,誰創(chuàng)造了諺語。”
被動(dòng)句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
“弄不清楚諺語是在何時(shí)何地,被誰創(chuàng)造的。”
4.自動(dòng)詞的被動(dòng)式:
有部分自動(dòng)詞,可以用被動(dòng)式表示,這種情況只用在主語受到損失的情況下,多用來說明后面動(dòng)作或狀態(tài)的原因。
主動(dòng)句:「雨が降って、風(fēng)邪を引いた。」“因?yàn)橄掠炅耍愿忻傲恕?rdquo;
被動(dòng)句:「雨に降られて、風(fēng)邪を引いた。」“因?yàn)楸挥炅芰耍愿忻傲恕?rdquo;
如果主語沒有受到損失,就不能用自動(dòng)詞的被動(dòng)式。如:
主動(dòng)句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,樹變綠了。”
又如:主動(dòng)句:「友達(dá)が來て、楽しく遊んだ。」
“朋友來了,我們玩得很開心。”
被動(dòng)句:「友達(dá)に來られて、宿題ができなかった。」
“朋友來了,害得我沒有完成作業(yè)。”
自動(dòng)詞的被動(dòng)式的使用范圍很受局限,不是任何自動(dòng)詞都可以變成被動(dòng)式的。下面再舉幾個(gè)例子:
「父に死なれて、進(jìn)學(xué)をあきらめ、就職した。」
“父親去世了,我只好放棄升學(xué),而參加工作。”
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
“孩子哭了一晚上,害得我沒有睡好覺。”
日語中較多地使用被動(dòng)式,但在中文中則多主動(dòng)形式,所以在翻譯中不一定全譯成被動(dòng)句,可以根據(jù)情況譯成主動(dòng)句。但是特別要注意被動(dòng)和主動(dòng)的關(guān)系,千萬不要譯錯(cuò)了。
【學(xué)習(xí)日語被動(dòng)態(tài)】相關(guān)文章:
學(xué)習(xí)日語發(fā)音05-18
日語學(xué)習(xí)大忌09-11
日語學(xué)習(xí)之解惑07-22
日語經(jīng)典慣用句型學(xué)習(xí)08-21
日語常用句型學(xué)習(xí)09-26
日語初級學(xué)習(xí)步驟09-21
日語學(xué)習(xí)心得06-30