公輸原文及翻譯

    時(shí)間:2024-10-04 15:12:40 初中知識(shí) 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    公輸原文及翻譯

      《公輸》是古代戰(zhàn)國時(shí)楚國大夫魯班(公輸班)的字或者姓。下面是小編整理的公輸原文及翻譯,大家一起來看看吧。

      公輸全文閱讀:

      作者:墨子

      公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。

      子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。

      公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子殺之。”

      公輸盤不悅。

      子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金。”

      公輸盤曰:“吾義固不殺人。”

      子墨子起,再拜曰:“請(qǐng)說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”

      公輸盤服。

      子墨子曰:“然,胡不已乎?”

      公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”

      子墨子曰:“胡不見我于王?”

      公輸盤曰:“諾。”

      子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?”

      王曰:“必為有竊疾矣。”

      子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂唬嗡鶠闊o雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。”

      王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”

      于是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有余。

      公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

      子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

      楚王問其故,子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

      楚王曰:“善哉!吾請(qǐng)無攻宋矣。”

      公輸全文翻譯:

      公輸盤給楚國制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國。

      墨子聽到這個(gè)消息,就從魯國動(dòng)身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。

      公輸盤說:“先生有什么指教呢?”墨子說:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。”

      公輸盤不高興了。

      墨子說:“請(qǐng)讓我奉送給您十金。”

      公輸盤說:“我是講道義的人,絕不能平白無故殺人。”

      墨子站起來,拜了兩拜,說:“請(qǐng)讓我說幾句話。我在北方聽說您造了云梯,要拿去攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己并不缺少的土地,不能說是聰明。宋國并沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個(gè)道理,卻不據(jù)理力爭,不能說是忠誠。爭論而達(dá)不到目的,不能說是堅(jiān)強(qiáng)。自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。”

      公輸盤被說服了。

      墨子說:“那么,為什么不停止攻宋呢?”

      公輸盤說:“不能,因?yàn)槲乙呀?jīng)對(duì)楚王說過了。”

      墨子說:“(您)為什么不介紹我去見楚王呢?”

      公輸盤說:“好吧。”

      墨子見了楚王,說:“現(xiàn)在這里有個(gè)人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”

      楚王說:“(這個(gè)人)一定患了偷竊病了。”

      墨子說:“楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國有云夢澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個(gè)連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國有松、梓、、楠、樟這些大樹,宋國卻沒有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王攻打宋國,正和這個(gè)害偷竊病的人一樣。”

      楚王說:“對(duì)呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國。”

      于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用竹片當(dāng)器械。公輸盤一次又一次地設(shè)下攻城的方法,墨子一次又一次地?fù)踝×怂9敱P的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。

      公輸盤技窮了,但他說:“我知道怎么對(duì)付你了,可是我不說。”

      墨子也說:“我也知道你要怎么對(duì)付我,可是我也不說。”

      楚王問這是怎么回事。墨子說:“公輸盤的意思,只不過是想要?dú)⑺牢摇⒘宋遥螄褪夭蛔×耍涂梢怨ハ铝恕?墒俏业膶W(xué)生禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進(jìn)攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國的人。”

      楚王說:“好啦!我不攻打宋國了。”

      公輸對(duì)照翻譯:

      公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。

      公輸盤給楚國制造云梯這種器械,制成后,要拿去攻打宋國。

      子墨子聞之,起于齊,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。

      墨子聽到這個(gè)消息,就從魯國動(dòng)身,走了十天十夜,到達(dá)郢都,去見公輸盤。

      公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子殺之。”

      公輸盤說:“先生有什么指教呢?”墨子說:“北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。”

      公輸盤不悅。

      公輸盤不高興了。

      子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金。”

      墨子說:“請(qǐng)讓我奉送給您十金。”

      公輸盤曰:“吾義固不殺人。”

      公輸盤說:“我是講道義的人,絕不能平白無故殺人。”

      子墨子起,再拜曰:“請(qǐng)說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類。”

      墨子站起來,拜了兩拜,說:“請(qǐng)讓我說幾句話。我在北方聽說您造了云梯,要拿去攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己并不缺少的土地,不能說是聰明。宋國并沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個(gè)道理,卻不據(jù)理力爭,不能說是忠誠。爭論而達(dá)不到目的,不能說是堅(jiān)強(qiáng)。自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。”

      公輸盤服。

      公輸盤被說服了。

      子墨子曰:“然,胡不已乎?”

      墨子說:“那么,為什么不停止攻宋呢?”

      公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”

      公輸盤說:“不能,因?yàn)槲乙呀?jīng)對(duì)楚王說過了。”

      子墨子曰:“胡不見我于王?”

      墨子說:“(您)為什么不介紹我去見楚王呢?”

      公輸盤曰:“諾。”

      公輸盤說:“好吧。”

      子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?”

      墨子見了楚王,說:“現(xiàn)在這里有個(gè)人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦繡衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什么樣的人呢?”

      王曰:“必為有竊疾矣。”

      楚王說:“(這個(gè)人)一定患了偷竊病了。”

      子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂唬嗡鶠闊o雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。”

      墨子說:“楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國有云夢澤,那里滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水里的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個(gè)連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國有松、梓、、楠、樟這些大樹,宋國卻沒有什么大樹。這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認(rèn)為大王攻打宋國,正和這個(gè)害偷竊病的人一樣。”

      王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”

      楚王說:“對(duì)呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好云梯了,(我)一定要打下宋國。”

      于是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有余。

      于是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當(dāng)作城,用竹片當(dāng)器械。公輸盤一次又一次地設(shè)下攻城的方法,墨子一次又一次地?fù)踝×怂9敱P的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有余。

      公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

      公輸盤技窮了,但他說:“我知道怎么對(duì)付你了,可是我不說。”

      子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”

      墨子也說:“我也知道你要怎么對(duì)付我,可是我也不說。”

      楚王問其故,子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

      楚王問這是怎么回事。墨子說:“公輸盤的意思,只不過是想要?dú)⑺牢摇⒘宋遥螄褪夭蛔×耍涂梢怨ハ铝恕?墒俏业膶W(xué)生禽滑厘等三百人,已經(jīng)拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進(jìn)攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛(wèi)宋國的人。”

      楚王曰:“善哉!吾請(qǐng)無攻宋矣。”

      楚王說:“好啦!我不攻打宋國了。”

    【公輸原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《公輸》原文及翻譯注釋06-13

    《公輸》原文及譯文01-03

    愛蓮說原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-14

    離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-17

    勸學(xué)原文翻譯「對(duì)照翻譯」10-20

    過秦論原文及翻譯10-08

    釵頭鳳原文及翻譯08-05

    論詩原文及翻譯10-12

    飲酒原文及翻譯07-04

    國殤原文及翻譯06-13

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      色资源在线精品 | 亚洲国产区美女 | 午夜福利精品短视频在线 | 中文字幕色婷婷在线精品中 | 中文字幕淫亂視頻 | 亚洲日本人一成在线网播放 |