大學英語四級英漢詞匯互譯方法

    時間:2024-07-26 10:01:12 大學英語 我要投稿
    • 相關推薦

    關于大學英語四級英漢詞匯互譯方法

      任何語言都有語體之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,還有俚語、公文用語及術語等。文學作品中,作家通過不同的語體來刻畫人物的性格特征,更是常用的方法。翻譯時,必須審其雅俗,量其輕重,這樣,才能恰如其分地表達原文的精神。

    關于大學英語四級英漢詞匯互譯方法

     。1) 詞義有輕重的不同

      例如表示打破的詞

      break是最一般的用語,意思是經打擊或施加壓力而破碎。

      crack是出現了裂縫,但還沒有變成碎片。

      crush是從外面用力往內或從上往下而壓碎。

      demolish是破壞、鏟平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。

      destroy是完全摧毀,使之無法復原。

      shatter是突然使一物體粉碎。

      smash舊指由于突如其來的一陣暴力帶一聲響而徹底粉碎。

      又如表示閃光的詞

      shine照耀;指光的穩定發射。

      glitter閃光;指光的不穩定發射。

      glare耀眼;表示光的最強度。

      sparkle閃爍;指發射微細的光度。

     。2)詞義有范圍大小和側重面的不同

      在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四個詞中:griculture指農業科學、農業技術、整個農業生產過程,所包含的范圍最廣。farming指農業的實踐。cultivation指農業物的栽培過程。agronomy指把科學原理運用到農業耕作中去的實踐。

    【大學英語四級英漢詞匯互譯方法】相關文章:

    英漢互譯散文閱讀09-19

    大學英語的四級詞匯08-25

    大學英語四級詞匯06-29

    50級英漢互譯練習材料05-28

    2017大學英語四級詞匯記憶方法大全05-28

    大學英語四級閱讀詞匯08-07

    大學英語四級詞匯訓練07-23

    大學英語四級的重點詞匯05-07

    大學英語四級詞匯題06-20

    大學英語四級詞匯試題04-28

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      思思久久99精品久久中文 | 五月婷婷国产在线 | 午夜免费视频国产在线 | 亚洲熟女少妇一区二区 | 亚洲精品乱码不卡在线 | 亚洲欧美日韩动漫一区二区在线 |