德語日常詞匯

    時間:2024-09-01 00:29:13 德語 我要投稿

    德語日常詞匯

      德語的詞匯量估計為30萬~50萬。下面是小編整理的德語的一些日常詞匯,希望能幫到大家!

      日常用品

      die N1hnadel針

      das Garn線

      der Knopf紐扣

      die Tasse瓷杯

      die Schüssel碗

      die Essst1bchen筷子

      der L2ffel勺子

      das Messer餐刀

      die Gabel餐叉

      der Aschenbecher煙灰缸

      das Waschbecken臉盆

      die Zahnbürste牙刷

      die Zahnpasta牙膏

      die Seife香皂

      das Taschentuch手帕

      das Handtuch毛巾

      der Feger掃帚

      der Wischlappen拖把

      die Brille眼鏡

      das Glas玻璃杯

      die Ohrringe耳環

      die Halskette項鏈

      der Ring戒指

      der Tisch桌子

      das Bett床

      der Stuhl椅子

      der Hocker凳子

      der Schreibtisch寫字桌

      das Sofa沙發

      der Regenschirm雨傘

      die Taschenlampe手電筒

      der Kalender日歷

      das Fenster窗戶

      die Gardine窗簾

      die Tür門

      das Bücherregal書架

      die Tischlampe臺燈

      das Handy手機

      die Armbanduhr手表

      die Uhr鐘表

      der Bleistift鉛筆

      der Bleistiftspitzer卷筆刀

      der Ragiergummi橡皮

      der Kugelschreiber圓珠筆

      der Füller鋼筆

      die Tinte墨水

      der Tacker訂書機

      der Federkasten鉛筆盒

      die Schulranzen書包

      das Spielzeug玩具

      der Geldbeutel錢包

      der Steppdecke被子

      das Kopfkissen枕頭

      常用短語

      1. etwas über die Bühne bringen: etwas erfolgreich durchführen, erledigen

      成功的完成,做成

      z.B. Chef zum Mitarbeiter: „Gratuliere, Herr Petersen! Sie haben die Verhandlungen sehr gut über die Bühne gebracht. Ohne Sie hätten wir diesen Auftrag sicher nicht bekommen.“

      舉例:老板對職員:“恭喜你,皮特森先生!您談判的很成功. 沒有您我們肯定得不到這個訂單。”

      2. mehr Glück als Verstand haben: sehr viel, besonderes Glück haben

      非常,不同尋常的幸運

      z.B. „Hey, Martin, ich habe gehört,du hast eine Eins in Bio! Wie hast du das geschafft?“ – „Keine Ahnung, ich war selbst überrascht. Ich glaube, ich hatte mehr Glück als Verstand.“

      舉例:“嘿,馬丁,我聽說你生物得了1!你怎么做到的啊?”-“不知道,我自己也很驚訝。我覺得只是因為太幸運了。”

      3. den Gürtel enger schnallen: weniger Geld ausgeben können; sparen müssen

      (勒緊腰帶)支出能力變小;必須節省

      z.B. Zwei Freundinnen: „Ab nächsten Monat bin ich leider arbeitslos, da müssen meine Kinder und ich die Gürtel enger schnallen.“ – „Ja, das glaube ich. Aber du findest sicher bald wieder einen neuen Job.“

      舉例:兩個朋友:“下個月我就要失業了,到時我和孩子們必須要勒緊褲腰帶節省開支。”-“嗯,我也那樣認為。不過你不久一定會又找到新工作。”

      4. Hals- und Beinbruch!: Viel Glück! Möge es dir gelingen!

      好運!馬到成功!

      z.B. Lena will Sängerin werden. Heute ist ihr großer Tag, sie muss an der Musikhochschule vorsingen. Eltern und Freunde machen ihr Mut: „Hals- und Beinbruch, Lena! Du schaffst es!“

      蕾娜想成為歌手。今天是她非常重要的日子,她要在音樂大學(招生人員)面前唱歌。她的父母和朋友們鼓勵她:“蕾娜,馬到成功!你能夠做到!”

      5. etwas in die Hand nehmen: sich um etwas kümmern

      關照,照管某物

      z.B. David: „Sag mal, Paul, soll ich meinen Chef fragen,ob er ab nächsten Monat eine Aushilfe brauchen kann?“

      Paul: „Das ist lieb von dir, aber ich glaube, ich nehme es selbst in die Hand. Das macht einen besseren Eindruck.“

      舉例:大衛:“鮑爾,你說,我應該問我的老板下個月他需不需要幫手嗎?”

      鮑爾:“你真好,不過我覺得,我會自己主動去做。這樣可以留下一個更好的印象。”

      6. zwei linke Hände haben: sehr ungeschickt sein

      非常笨拙,不熟練

      z.B. Lisa zu ihrem Freund: „Manuel, wollen wir zusammen eine Feinmechaniker-Lehre machen?

      Manuel: „Das wäre schön, aber ich habe zwei linke Hände. Das ist nicht für mich.“

      舉例:麗薩對她男朋友說:“瑪努爾,我們一起參加精密機械師培訓吧?”

      瑪努爾:“那真好,不過我太笨了,那不適合我。(不是我的菜)”

    【德語日常詞匯】相關文章:

    德語日常基礎詞匯05-29

    德語a1詞匯03-08

    德語基礎詞匯積累03-25

    常見德語詞匯03-08

    初級德語詞匯11-10

    關于服裝的德語詞匯03-23

    有關動物的德語詞匯03-23

    德語常用詞匯精選03-25

    德語常見詞匯學習積累03-25

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      久久久理论片免费观看 | 在线观看肉片AV网站免费 | 中国亚洲呦女专区 | 亚洲v欧美v日韩v国产v在线 | 无吗有吗伊人亚洲精品 | 婷婷国产天堂久久综合 |