翻譯考試數詞的翻譯方法

    時間:2024-08-10 04:15:03 翻譯資格 我要投稿
    • 相關推薦

    2017翻譯考試必備數詞的翻譯方法

      掌握數詞的翻譯方法,對于翻譯資格考試來說,肯定是有很大幫助的,下面小編就為大家整理了一些,一起來學習學習吧!

    2017翻譯考試必備數詞的翻譯方法

      一、數字增減的譯法:

      1.句式特征:by+名詞+比較級+than 。

      The wire is by three inches longer than that one.這根導線比那根長3英寸。

      2.句式特征:表示增減意義的動詞+to+n.譯為:增加到……或減少到…… 。

      Metal cutting machines have been decreased to 50.金屬切割機已經減少到50臺。

      二、百分數增減的表示法與譯法

      1.句式特征:表示增減意義的動詞+% 。

      The output value has increased 35%.產值增加了35% 。

      2.句式特征:表示增減意義的動詞+by+% 。

      Retail salses should rise by 8%商品零售額應增加3%。

      The prime cost decreased by 60%.主要成本減少60%。

      3.句式特征:表示減少意義的動詞+to+%表示減少后剩余的數量 。

      By using this new-process the loss of metal was reduced to 20%.采用這種新工藝,鐵的損失量減少到20% 。

      4.句式特征:%+ 比較級 +than表示凈增減的數量 。

      Retail sales are expected to be nine percent higher than last year.今年零售額與去年相比,有望增加9%。

      5.句式特征:% + 比較級 + 名詞表示凈減數 。

      The new-type machine wasted 10 percent engergy supplied. 新型機械能耗量凈減10%。

      6.句式特征:a + % + increase表示凈增數。

      There is a 20% increase of steel as compared with last year.與去年相比,今年鋼產量凈增20% 。

      7.句式特征:%+ (of) 名詞(代詞)表示凈減數,數字n照譯。

      The production cost is about 60 percent that of last year.今年產值僅為去年的60% 。

      8.句式特征:%+up on 或over表示凈增數 。

      The grain output of last year in this province was 20% percent up on that of 1978.去年糧食產量比1978年凈增20%。

    【翻譯考試數詞的翻譯方法】相關文章:

    英語翻譯資格考試十大翻譯方法03-06

    2016年翻譯資格考試英語十大翻譯方法03-22

    翻譯考試中如何翻譯數字?03-03

    2017年英語翻譯資格考試十大翻譯方法03-05

    英語長句的翻譯方法03-04

    歌詞翻譯的方法與技巧03-30

    英語中級口譯考試英語長句翻譯方法03-05

    2018年專八翻譯定語從句的翻譯方法03-06

    翻譯筆譯高級考試:翻譯常見錯誤03-22

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      中文字幕在线亚洲日韩6页手机版 | 亚洲中文字幕精品 | 中文字幕一区久久久久 | 亚洲色偷偷偷综合网另类小说 | 最新国产精品自产在线观看 | 亚洲日韩国产另类 |