《核舟記》原文及對照翻譯

    時間:2024-06-18 20:37:58 國學智慧 我要投稿
    • 相關推薦

    《核舟記》原文及對照翻譯

      漫長的學習生涯中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《核舟記》原文及對照翻譯文言文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    《核舟記》原文及對照翻譯

      核舟記原文閱讀

      出處或作者:魏學洢

      明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室器皿人物,以至鳥獸木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,篛篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”。石青糝之。

      船頭坐三人:中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閱一手卷,東坡右手持卷端,左手撫魯直背;魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬;臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

      舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人:居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀;居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”。細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰:“初平山人”,其色丹。

      通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷、為楫、為爐、為壺、為手卷、為念珠,各一;對聯題名并篆文,為字共三十有四;而計其長,曾不盈寸。蓋簡核桃修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉!”

      課文

      明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為(wéi)宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。

      舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,篛(ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝(sǎn)之。

      船頭坐三人,中峨冠(guàn)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌(mí)勒,袒(tǎn)胸露(lù)乳(rǔ),矯(jiǎo)首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。臥右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚(yǐ)之——珠可歷歷數(shǔ)也。

      舟尾橫臥一楫(jí),楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀(pān)右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

      其船背稍夷(yí),則題名其上,文曰“天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞(yú)山王毅叔遠甫(fǔ)刻”,細若蚊足,鉤畫了了[1],其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰“初平山人”,其色丹。

      通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠,各一;對聯、題名并篆(zhuàn)文,為字共三十有(yòu)四。而計其長,曾(cēng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

      (104)技亦靈怪矣哉:技藝也真奇妙啊!矣哉:表示驚嘆的語氣詞,相當于“了啊”。“矣”和“哉”連用,有加重驚嘆語氣的作用。[1]

      翻譯

      明朝(有一個)技藝奇妙精巧的人叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻成宮室、器皿、人物,以及飛禽走獸、樹木山石,都能就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾游赤壁(的情形)。[3-4]

      船頭到船尾大約長八分多一點,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。(船艙的)兩旁有小窗戶,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就(看到)右邊(窗門)刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊(窗門)刻著“清風徐來,水波不興”,用石青涂在刻著字的凹處。

      船頭坐著三個人,中間(那個)戴著高高的帽子并且長著濃密胡須的人是蘇東坡(蘇軾),佛印(蘇軾的好友,是個和尚)位于右邊,魯直(黃庭堅)位于左邊。蘇東坡和魯直共同看著一幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著畫幅的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著畫幅的左端,右手指著畫卷,好像在說些什么似的。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側轉,他們互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷子底下的衣褶里。佛印極像彌勒菩薩,袒開胸懷,露出兩乳。(佛印)抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相似。(佛印)臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——珠子可以清清楚楚地數出來。[3-4]

      船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發髻,仰著臉,左手倚著一根橫木,右手扳著右腳趾,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個茶壺,那個人的目光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開沒有的樣子。

      船的背面稍平,作者在上面刻(題)上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅色的。

      總計一條船,刻了五個人,八扇窗戶;刻了箬篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共計三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真奇妙啊!

      注釋

      (1)奇巧人:技藝奇妙精巧的人。

      (2)曰:叫。

      (3)以:用。

      (4)徑:直徑。

      (5)之:的。

      (6)為:做,這里指雕刻。

      (7)罔不:無不、都。

      (8)因:順著,就著[1]。

      (9)勢:樣子。

      (10)象:模擬,仿照,這里指雕刻。

      (11)具:具有。

      (12)情:神情。

      (13)各:各自。

      (14)態:姿態。

      (15)嘗:曾經。

      (16)貽(yí):贈。

      (17)余:我。

      (18)蓋大蘇泛赤壁云:(刻的)應當是蘇軾游赤壁(的情景)。大蘇,蘇軾。人們稱他和他的弟弟為“大蘇”、“小蘇”。泛,泛舟,坐著船在水上游覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》、《后赤壁賦》等作品。

      (19)蓋:表示推測的句首語氣詞。

      (20)泛:泛舟,坐著船在水上游覽。

      (21)云:句尾語助詞,無意。

      (22)約:大約。

      (23)有(yòu)奇(jī):有,放在整數與零數之間,意思同“又”。奇,零數。

      (24)黍:又叫黍子,去皮后叫黃米。

      (25)可:大約。

      (26)許:上下、光景。

      (27)軒:高起。

      (28)敞:開敞。

      (29)為:是。

      (30)箬篷:用箬竹葉做成的船篷。名詞作狀語,用箬篷。

      (31)覆:覆蓋。

      (32)之:代詞。它,這里指船艙。

      (33)開:開設。

      (34)啟:打開。

      (35)而:表修飾。

      (36)相望:左右相對。

      (37)焉:語氣詞。

      (38)之:代詞。它,這里指窗。

      (39)則:就。

      (40)徐:緩緩地。

      (41)石青:一種礦物質的藍色顏料,這里譯為用石青。

      (42)糝:涂染,名作動。

      (43)峨冠:戴著高高的帽子。

      (44)而:表并列,并且。

      (45)髯:兩腮的胡子。也泛指胡須。

      (46)居:位于。

      (47)為:是。

      (48)閱:閱讀,看。

      (49)執卷端:拿著畫卷的右端。執:拿著。卷端:畫卷的右端。

      (50)撫:輕按。

      (51)卷末:畫幅的左端。

      (52)如:好像

      (53)語:說話。

      (54)現:露出。

      (55)側:側轉。

      (56)其:他們的。

      (57)比:靠近。

      (58)絕:極,非常。

      (59)類:像。

      (60)矯:舉。

      (61)屬(zhǔ):相類似。

      (62)詘:同“屈”,彎曲。

      (63)而:表并列,并且。

      (64)倚之:(左臂)靠在左膝上。

      (65)之:代詞。它,這里指左膝。

      (66)可:可以。

      (67)歷歷:分明可數的樣子。

      (68)楫:船槳。

      (69)舟子:撐船的人。

      (70)狀:……的樣子。

      (71)其:那。

      (72)椎髻:梳著椎形發髻,名作動詞。髻,在腦上或腦后挽束起來。

      (73)衡:通“橫”,與縱相對。

      (74)攀:扳。

      (75)若:好像。

      (76)視:目光。

      (77)端:正視。

      (78)容:神情。

      (79)寂:平靜

      (80)若:好像。

      (81)然:……的樣子。

      (82)其:那。

      (83)夷:平。

      (84)題:題寫。

      (85)其:船的背面,船底。

      (86)曰:刻。

      (87)甫:同“父”,古代加在男子名字下面的美稱。

      (88)鉤畫:筆畫。

      (89)了了:清楚明白。

      (90)其:代字。

      (91)墨:黑。

      (92)用:刻著。

      (93)篆章:篆字圖章。

      (94)丹:紅色。

      (95)通:總。

      (96)為:刻有。

      (97)有:同“又”,連接零數和整數。

      (98)而:表轉折。

      (99)計:計算。

      (100)曾(cēng):竟

    【《核舟記》原文及對照翻譯】相關文章:

    核舟記原文及翻譯01-04

    刻舟記原文及翻譯08-23

    離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

    小石潭記原文及翻譯對照09-13

    《師說》原文及對照翻譯05-17

    《無題》原文及對照翻譯09-20

    《童趣》原文及對照翻譯08-17

    隆中對原文翻譯「對照翻譯」06-11

    岳陽樓記原文及翻譯對照06-29

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲日本va午夜中文字幕久久 | 日本欧美成综合视频 | 亚洲国产欧美日本精品 | 午夜免费视频国产在线观看 | 亚洲午夜精品一级在线播放 | 一级国产片在线观看免费 |