《宋定伯捉鬼》全文閱讀及對(duì)照翻譯

    時(shí)間:2024-09-18 10:19:16 國學(xué)智慧 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《宋定伯捉鬼》全文閱讀及對(duì)照翻譯

      《宋定伯捉鬼》是東晉時(shí)期出版的圖書,作者是干寶。下面,小編為大家提供《宋定伯捉鬼》全文閱讀及對(duì)照翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

    《宋定伯捉鬼》全文閱讀及對(duì)照翻譯

      宋定伯捉鬼原文閱讀

      出處或作者:干寶

      南陽宋定伯年少時(shí),夜行逢鬼。問之,鬼言:“我是鬼。”鬼問:“汝復(fù)誰?”定伯誑之,言:“我亦鬼。”鬼問:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

      數(shù)里,鬼言:“步行太遲,可共遞相擔(dān),何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先擔(dān)定伯?dāng)?shù)里。鬼言:“卿太重,將非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因復(fù)擔(dān)鬼,鬼略無重。如是再三。定伯復(fù)言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復(fù)言:“何以有聲?”定伯曰:“新死,不習(xí)渡水故耳,勿怪吾也。”

      行欲至宛市,定伯便擔(dān)鬼著肩上,急執(zhí)之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復(fù)聽之。徑至宛市中下著地,化為一羊,便賣之恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。

      宋定伯捉鬼對(duì)照翻譯

      南陽宋定伯年少時(shí),夜行逢鬼。問之,鬼言:“我是鬼。”鬼問:“汝復(fù)誰?”定伯誑之,言:“我亦鬼。”鬼問:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

      南陽宋定伯年輕的時(shí)候,夜里行走遇見了鬼。宋定伯問他是誰,鬼說:“我是鬼。”鬼問道:“你又是誰?”宋定伯欺騙他,說:“我也是鬼。”鬼問道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答說:“我想到宛縣的集市上去。”鬼說:“我也想到宛縣的集市上去。”于是一起前往。

      數(shù)里,鬼言:“步行太遲,可共遞相擔(dān),何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先擔(dān)定伯?dāng)?shù)里。鬼言:“卿太重,將非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因復(fù)擔(dān)鬼,鬼略無重。如是再三。定伯復(fù)言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。定伯自渡,漕漼作聲。鬼復(fù)言:“何以有聲?”定伯曰:“新死,不習(xí)渡水故耳,勿怪吾也。”

      走了幾里路,鬼說:“步行太緩慢,兩人可以交替的背著,怎么樣?”宋定伯說:“很好。”鬼就先背宋定伯走了幾里路。鬼說:“您太重了,也許不是鬼吧?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身體重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一點(diǎn)重量都沒有。他們像這樣兩次三次輪著背。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的.唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽,完全沒有聲音。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發(fā)出聲響。鬼又說:“為什么有聲音?”宋定伯說:“我是剛剛死變鬼,不熟悉鬼渡水的緣故罷了,不要對(duì)我感到奇怪。”

      行欲至宛市,定伯便擔(dān)鬼著肩上,急執(zhí)之。鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復(fù)聽之。徑至宛市中下著地,化為一羊,便賣之恐其變化,唾之。得錢千五百,乃去。

      快要走到宛縣的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大聲呼叫,聲音“咋咋”的樣子,要求放開讓他下來,宋定伯不再聽從他。宋定伯一直到宛縣的集市上才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就把它賣掉。宋定伯擔(dān)心它有變化,朝鬼身上吐唾沫。賣掉得到一千五百文錢,于是離開了宛縣的集市。

      宋定伯捉鬼原文翻譯

      南陽宋定伯年輕的時(shí)候,夜里行走遇見了鬼。宋定伯問他是誰,鬼說:“我是鬼。”鬼問道:“你又是誰?”宋定伯欺騙他,說:“我也是鬼。”鬼問道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答說:“我想到宛縣的集市上去。”鬼說:“我也想到宛縣的集市上去。”于是一起前往。

      走了幾里路,鬼說:“步行太緩慢,兩人可以交替的背著,怎么樣?”宋定伯說:“很好。”鬼就先背宋定伯走了幾里路。鬼說:“您太重了,也許不是鬼吧?”宋定伯說:“我是新鬼,所以身體重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一點(diǎn)重量都沒有。他們像這樣兩次三次輪著背。宋定伯又說:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答說:“只是不喜歡人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽,完全沒有聲音。宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發(fā)出聲響。鬼又說:“為什么有聲音?”宋定伯說:“我是剛剛死變鬼,不熟悉鬼渡水的`緣故罷了,不要對(duì)我感到奇怪。”

      快要走到宛縣的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大聲呼叫,聲音“咋咋”的樣子,要求放開讓他下來,宋定伯不再聽從他。宋定伯一直到宛縣的集市上才將鬼放下在地上,鬼變成了一只羊,宋定伯就把它賣掉。宋定伯擔(dān)心它有變化,朝鬼身上吐唾沫。賣掉得到一千五百文錢,于是離開了宛縣的集市。

    【《宋定伯捉鬼》全文閱讀及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:

    《鴻門宴》全文閱讀及對(duì)照翻譯03-22

    《傷仲永》全文閱讀及對(duì)照翻譯03-05

    《三峽》全文閱讀及對(duì)照翻譯08-26

    《晉公子重耳之亡》全文閱讀及對(duì)照翻譯01-23

    《齊桓晉文之事》全文閱讀及對(duì)照翻譯整理05-28

    《陌上桑》全文及對(duì)照翻譯10-24

    《秋水》原文閱讀及對(duì)照翻譯01-23

    《過秦論》原文閱讀及對(duì)照翻譯01-22

    《前赤壁賦》全文及對(duì)照翻譯03-05

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      自拍视频一区二区三区在线 | 亚洲综合色婷婷7月 | 亚洲国产天堂久久综合网 | 中文字幕一区在线 | 日韩AV在线免费不卡 | 亚洲最大天堂在线 |