考研英語語法深析:省略結構

    時間:2024-10-24 15:35:18 考研英語 我要投稿
    • 相關推薦

    考研英語語法深析:省略結構

      省略結構在考研英語中的考查主要體現(xiàn)在句子的理解層面,主要分為兩類:一類是借助于其他詞語的省略,如使用助動詞代替前文出現(xiàn)過的動詞,使用代詞代替提到過的名詞;另一類直接省略,如略去上下文的重合部分,通常是主語(和/或)謂語。

    考研英語語法深析:省略結構

      要點精析

      省略結構的掌握要求是:

      1.快速識別句子省略的內容;

      2.補全句子省略的內容。常見的省略現(xiàn)象會出現(xiàn)在并列結構中、狀語從句中、名詞性從句中和定語從句中。

      (1)并列結構中的省略

      在并列句中,后面的分句往往省略和上文重合的部分。

      例:I think you’ll win the race; indeed we all think so.

      我認為你一定會贏得這場比賽,事實上我們都這樣想。(so=you’ll win the race)

      (2)狀語從句中的省略

      在when/while/if/as if/though(although)/as/until/whether等連詞引導的狀語從句中,若謂語是be,主語是it或與主句的主語相同時,則通常連同be動詞一起被省略。

      例:If (it is) necessary, we can give you another chance.

      如果必要的話,我們可以再給你一次機會。

      (3)名詞性從句中的省略

      常見的是使用不定式在主動表達中省略動詞的施動者,在被動表達中省略助動詞、情態(tài)動詞等。

      例:She will go to Beijing, but I don’t know how (she will go to Beijing).

      她將去北京但我不知道她怎么去。

      (4)定語從句中的省略

      定語從句中也常使用不定式作為省略的手段;當用as引導非限制性定語從句時,常省略系動詞。

      例1:All tests require a potential candidate with whom (the tests) to compare DNA.

      所有的測試都需要一個潛在的對象,從而可以將DNA與其比較。

      例2:He gave the same answer as (he had given) before.

      他給出的答案和以前一樣。

      真題體驗

      1. A sacred place of peace, however crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelter, which is a distinctly animal need. [2013, 翻譯]

      分析:

      A. 分析句子結構。該句的主干是A sacred place of peace is a distinctly human need。however引導讓步狀語從句,as引導非限制性定語從句,修飾place of peace。which引導定語從句,修飾shelter。

      B.分析省略結構。該句中as引導的非限制性定語從句為省略形式,補充完整為“as is opposed to shelter”。

      C.譯文:無論地方是多么簡陋不堪,尋求一片靜謐圣土是人類特有的需求,而動物特有的需要僅是避難棲息之地。

      2. But particularly when viewed against America’s turbulent past, today’s social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment. [2006, text 1]

      分析:

      A.分析句子結構。該句的主句是today’s social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment,謂語動詞是suggest。when引導時間狀語從句。

      B.分析省略結構。該句中的when引導時間狀語從句為省略形式。當從句的主語與主句的主語一致時才可以省略,所以該從句的主語是today’s social indices。狀語從句補充完整是when today’s social indices are viewed against America’s turbulent past。

      C.譯文:但是尤其當與美國動蕩的過去相比時,如今的社會指數(shù)幾乎沒有體現(xiàn)出社會環(huán)境黑暗和惡化。

    【考研英語語法深析:省略結構】相關文章:

    考研英語省略結構語法深析10-21

    考研英語較結構語法深析07-17

    英語語法省略詳解11-02

    考研英語語法:否定結構08-10

    考研英語語法精析:虛擬語氣08-07

    考研英語省略翻譯的技巧06-27

    小升初英語語法if省略句的知識點08-24

    小升初英語語法省略句知識點09-24

    考研英語語法大全07-11

    考研英語語法講解10-18

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      久久99热精品只有 | 亚洲欧美在线电影 | 最新国产成年人小视频 | 中文字字幕在线综合亚洲 | 亚洲国产品有宅男 | 在线观看片a免费观看岛国 亚洲综合在线区尤物 |