陋室銘原文翻譯

    時間:2024-09-27 17:44:45 中小學知識資料 我要投稿
    • 相關推薦

    陋室銘原文翻譯

      《陋室銘》聚描寫、抒情、議論于一體。通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環境和主人高雅的風度來表述自己兩袖清風的情懷。下面是小編整理的關于陋室銘原文翻譯,希望大家認真閱讀!

    陋室銘原文翻譯

      《陋室銘》原文

      山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

      陋室銘注釋

      (1)劉禹錫生活在唐代中后期,由于安史之亂,唐朝形成了宦官專權、藩鎮割據、朋黨之爭的社會局面。他對于這樣的社會現實頗為不滿,曾參與了王叔文領導的改革運動,但遭遇失敗,以致仕途坎坷,多次受貶。但是,他沒有屈服于權貴,而是以文明志,表現了他剛直不阿的品格和對達官顯貴的蔑視態度。本文可以說是作者對當時世風的辛辣嘲諷與心態的自明。這篇《陋室銘》是他貶為和州刺史時在任上寫的。

      (2)指示代詞斯,這。

      (3)陋室:陳設簡單而狹小的房屋。

      (4)惟:只

      (5)馨:散播得很遠的香氣,這里指品德高尚,今義:芳香;吾,我。

      (6)鴻儒:這里泛指博學之士。鴻,大.儒,舊指讀書人,這里指知識淵博的人.有學問的人。

      (7)白丁:未得功名的平民。這里借指沒有學問之人。

      (8)素琴:不加雕繪裝飾的琴。素:不加裝飾的

      (9)絲竹:琴瑟,蕭管,這里指的是合奏樂器的聲音。此處泛指樂器。亂耳,使聽力紊亂。

      (10)亂耳:亂,使……煩亂。

    【陋室銘原文翻譯】相關文章:

    陋室銘翻譯和原文09-03

    陋室銘原文及其翻譯賞析03-28

    《陋室銘》原文及翻譯注釋05-08

    離騷原文翻譯「對照翻譯」03-15

    氓原文及翻譯03-20

    飲酒原文及翻譯03-24

    李廣原文及翻譯03-20

    塞翁失馬原文及翻譯03-20

    水調歌頭原文及翻譯07-12

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲日本色色一区 | 亚洲一区在线日韩在线尤物 | 亚洲最新在线观看 | 日韩欧美精品中文字幕 | 中文字幕亚洲综合久久青草 | 亚洲午夜福利院在线观看 |