對外文書使用的要求

    時間:2023-04-05 18:55:11 職場禮儀 我要投稿
    • 相關推薦

    對外文書使用的要求

      格式 使用對外文書首先要注意格式,不要用錯。如外長和外交代表使用正式照會,不要用普通照會的格式,非外交代表機構使用對外函件,不要用照會格式等等。
      
      人稱
      人稱要與文書格式相適應。正式照會、外交函件、電報均是以簽署人的口氣用第一人稱寫成。在正式照會中,一般不用“我們”一詞,普通照會一般以單位名義用第三人稱寫成,稱對方亦用第三人稱,不可用“貴方”或“貴館”等措詞,而是重提受照機關的名稱。以機構名義書寫的對外函件亦用第三人稱。
      
      另外,簽署者與受文者要相適應,即人對人、單位對單位。如:正式照會是人對人,普通照會是單位對單位。在個人對個人的外交文書中講究身份對等,如元首對元首,總理對總理,外長對外長。但也有特殊情況,如大使作為國家的全權代表可對外長、總理、元首,而代辦一般只對外長。其他的對外函件可根據實際情況書寫。
      
      客套用語
      客套用語要與格式相適應。如普通照會開頭的“×××向×××致意”這一客套用語不能用作個人函件中的開頭語,非外交機關發的對外文書也不用這一套語,照會結尾的致敬語使用時要注意與雙方的身份、關系和場合相適應。如,致代辦處的文書一般用“順致敬意”或“順致崇高的敬意”;給外交部和大使館的文書則一般用“順致崇高的敬意”。事務性的文書,亦用“順致崇高的敬意”。
      
      致敬語不能自成一頁,應緊跟正文后另起一段。
      
      稱呼
      文書抬頭即受文人的職銜、姓名等要全稱,文中第一出現職銜、姓名也要全稱。第二次出現則可用簡稱。
      
      國名
      文書信封和文中的抬頭的國名等均用全稱。文中第一次出現時用全稱,以后可用簡稱。但有些國家由于情況特殊,如朝鮮民主主義共和國國名則須用全稱。
      
      有些國家由于發生革命、政變或其他原因,國名可能改變,須隨時注意,不要寫錯。
      
      譯文
      對外文書一般以本國文字為正本。但為了使收件人能夠確切理解文件的實質內容,往往附有收件國文字或通用的第三國文字的譯文。在本國向外國常駐代表機關發送事務性函件,也可僅用本國文字,不附譯文。較為重要的文書則附以譯文為好(有的國家譯文本上注有“非正式譯文“字樣)。各國套語用法以及行文格式與中文不同,翻譯時應注意,要符合各種文字的用法。一般函電也可用接受國文字或通用文字書寫。

    【對外文書使用的要求】相關文章:

    畢業論文書寫格式要求11-25

    2017年MPA/MPP專業的文書要求06-20

    畢業論文書寫規范與打印要求03-15

    畢業論文書寫規范與打印要求03-28

    使用參考文獻格式要求11-28

    畢業論文書寫的格式及打印裝訂的要求03-14

    畢業論文書寫格式的基本要求03-13

    對外漢語教師必備素質及要求10-30

    畢業論文書寫格式和基本要求11-29

    本科畢業論文書寫規范與打印要求06-01

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲女同一区二区无线码 | 亚州成a人片在线观看高清 日韩精品一区二区亚洲AV观看 | 亚洲区少妇熟女专区 | 欧美日韩一区日本道 | 日韩免费一区二三区 | 欧美亚洲另类日韩在线网页 |