文言文翻譯原則、方法、技巧講解

    時間:2023-06-17 11:28:08 學習方法 我要投稿
    • 相關推薦

    文言文翻譯原則、方法、技巧講解

    一 文言文直譯的原則——信、達、雅

    “信”是忠實于原文的內容和每個句子的含義。

    “達”就是翻譯出的現代文表意要明確,語言要通暢。

    “雅”就是用簡明、優美、富有文采的現代漢語把原文的內容、形式以及風格準確表達出來。

    注釋:“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲、不遺漏、不增譯。
             “達”,就是譯文明白曉暢,符合現代漢語表達要求和習慣,無語病。
           “雅”,就是譯文語句規范、得體、生動、優美。

    注意:字字落實,直譯為主,意譯為輔。
        直譯,指譯文要與原文保持對應關系,重要的詞語要相應的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風格也和原文一致。
    意譯,指著眼于表達原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結構。
        兩者的關系是,只有在直譯表達不了原文意旨的情況下,才在相關部分輔之以意譯。

    二 文言直譯的方法——“九字法”

    (一)針對實詞

    (1) 留。專有名詞、國號、年號、人名、物名、地名、職稱、器具等,可照錄不翻譯,例如:

    A 既而以吳民之亂請于朝,按誅五人,日顏佩韋、楊念如、馬杰、沈楊、周文元,即今之傫然在墓者也。

    B 余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。

    C 江寧之龍皤,蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產梅。

    D 褒禪山亦謂之華山。

    (2) 譯。譯出偏義復詞、古今異義詞、活用現象和通假字等文言現象。

    A 先是,庭中通南北為一。

    B 吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財以送其行。

    C 以旌其所為

    D 至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。

    (3) 意。文言文中的比喻、借代、引申等意義,直譯會不明確,應用意譯,例如:
    A 大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?

    B 況草野之無聞者歟?

    C 借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲。

    D 振長策而御宇內。

    (二)針對虛詞

    (4) 刪。刪去不譯的詞,例如:
    A 大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?

    B 五人者,蓋蓼洲周公之被逮,激于義而死焉者也。

    C 頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之。”

    D 夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。

    (三)針對實詞和虛詞

    (5) 換。在翻譯時應把文言詞換成現代詞,把單音詞換成雙音詞,例如:

    A 吾社之行為士先者,為之聲義,斂貲財以送其行,哭聲震動天地。

    B 東犬西吠.客逾庖而宴,雞棲于廳

    C 家有老嫗,嘗居于此。

    (6) 選。選用恰當的詞義翻譯,文言文中一詞多義的情況常見,因此選用恰當的詞義進行翻譯,已成文言文翻譯的難點,例如:
    Ⅰ 謝:①拒絕 ②感謝 ③凋謝 ④告訴 ⑤道歉 ⑥告別

    A、阿母謝媒人:“女子先有誓,老姥豈敢言!” (    )

    B、侯生視公子色終不變,乃謝客就車    (    )

    C、旦日不可不蚤自來謝項王   (    )  

    D、噲拜謝,起,立而飲之   (    )  

    E、多謝后世人,戒之慎勿忘   (       )  

    F、及花之既謝,亦可告無罪之主人矣    (   )   

    Ⅱ 何 ①表反問語氣 ②形容詞詞尾 ③表揣測語氣 ④表比較 ⑤表疑問語氣 ⑥介詞

    A 兒寒乎?欲食乎?   (    )

    B 吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?   (    )

    C 日食飲得無衰乎   (    )

    D 生乎吾前,其聞道也固先乎吾?     (    )

    E 浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止   (     )

    (四)針對文言句式
    (7) 補。在翻譯文言文時應補出省略成分,主要是省略句式、內容缺省、例如:  

    A 前辟四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。

    B 幸陛下哀憐,與奴俱行,妾即死無恨!

    C 而五人生于編伍之間,素不聞詩書之訓,激昂大義,蹈死不顧,亦曷故哉?

    (8) 調。在翻譯時,有些句子的詞序需要調整。(主要針對倒裝句式:謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結構后置等)例如:
    A 古之人不余欺也。

    B 石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鐘名,何也?

    C 至于今,郡之賢士大夫請于當道,即除魏閹廢祠之址以葬之。”

    (9) 固。固定格式的固定譯法,例如:
    A 安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發其志士之悲哉?

    B 何竟日默默在此,大類女郎也?

    C 其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉?

    實踐小訓練:

    把下面的文言翻譯成現代漢語:

    (一)

        昔者彌子瑕見愛於衛君。衛國之法,竊駕君車者罪至刖。既而彌子之母病,人聞,往夜告之,彌子矯駕君車而出。君聞之而賢之曰:“孝哉,為母之故而犯刖罪!”與君游果園,彌子食桃而甘,不盡而奉君。君曰:“愛我哉,忘其口而念我!”

    (二)

        董叔將娶于范氏,叔向曰:"范氏富,盍已乎?"曰:"欲為系援①焉。"他日,董祁②愬于范獻子曰:"不吾敬也。"獻子執而紡③于庭之槐。叔向過之,曰:"子盍為我請乎?"叔向曰:"求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何請焉?"

    (三)

        曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女還,顧反為女殺彘。”妻適市來,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有智也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(《韓非子.外儲說左上》)

    【文言文翻譯原則、方法、技巧講解】相關文章:

    例解高考文言文翻譯的原則與方法10-29

    講解足球過人的方法技巧01-05

    文言文翻譯的方法11-28

    歌詞翻譯的方法與技巧03-30

    文言文學習的技巧方法07-31

    英語論文:商標翻譯方法及原則11-25

    旅游文化信息翻譯的原則和方法02-28

    筆譯技巧:插入結構的翻譯方法02-28

    英語作文翻譯方法和技巧02-27

    論旅游文化信息翻譯的原則和方法11-14

    91久久大香伊蕉在人线_国产综合色产在线观看_欧美亚洲人成网站在线观看_亚洲第一无码精品立川理惠

      亚洲欧美精品久久久 | 日本在线精品视频免费 | 在线免费看片a欧美 | 亚洲成色999久久网站 | 亚洲日本香蕉520视频 | 日本三级A∨在线观看 |